Translation of "questa faccenda" in English


How to use "questa faccenda" in sentences:

Avresti dei problemi ad occuparti di questa faccenda con Anthony?
Would you have a problem going with Anthony to take care of that?
Questa faccenda... questo e' il nostro biglietto per il successo.
This stuff right here this is our ticket to the big time
Ma questa faccenda non riguarda solo noi, adesso.
This is bigger than the two of us now.
I nostri... ruoli in tutta questa faccenda.
Our roles in this whole thing.
Se risolviamo questo, potremmo scoprire chi e' a capo di questa faccenda.
We solve this, we could find out who's behind the whole thing.
Messa a verbale la verita', nessuno potra' piu' minacciarci con questa faccenda.
Once I go on record with the truth no one can hold this against us anymore.
Quindi, tutta questa faccenda non e' piu' inappropriata quanto lo era prima...
So this whole thing isn't quite as inappropriate as it once was.
Saul le giurò per il Signore: «Per la vita del Signore, non avrai alcuna colpa per questa faccenda
Saul swore to her by Yahweh, saying, "As Yahweh lives, no punishment shall happen to you for this thing."
Jasmine, Jafar, cerchiamo di dimenticare questa faccenda riprovevole.
Jasmine... Jafar. Let's put this whole messy business behind us.
E' da un'ora e mezza che parliamo di questa faccenda.
We've been going over this for an hour and a half.
Cosa ne sa un Ramingo di questa faccenda?
And what would a Ranger know of this matter?
Questa faccenda dei franchi tiratori va troppo per le lunghe.
This sniper business has been dragging on too long.
Anakin, vai al senato... e chiedi al Cancelliere Palpatine di parlarle di questa faccenda.
Anakin, go to the senate... and ask Chancellor Palpatine to speak with her about this matter.
Lo leggerò domani quando ti sarai dimenticata di questa faccenda della rottura.
I will read about it tomorrow when you forget about all this breaking up stuff, okay?
Per il tuo bene, resta fuori da questa faccenda.
For you own good, stay out of this affair.
Vi prego di ritirare la vostra cavalleria....e di lasciare questa faccenda a me.
I pray you'll pull back your cavalry and leave this matter to me.
Forse le va di unirsi a noi per far luce su tutta questa faccenda.
Perhaps you'd like to join us, shed some light on the matter.
Per lei, è ora di prendere un jet per Washington... e non indagare oltre su questa faccenda.
It's time for you to get on a jet back to DC and make no further inquiry into this matter.
Scusa se ti ho coinvolta in questa faccenda, ma sei stata bravissima.
I'm sorry for getting you roped into this, but you were excellent.
Lei mi seguira' e chiariremo subito tutta questa faccenda.
You're gonna follow, and we're gonna clear this up right now.
Perche' sei ossessionata da questa faccenda?
They can't even find the gun he was shot with.
Del tipo che sarai quello che risolvera' questa faccenda.
Like you're the guy who's gonna lick this thing.
Senti, questa faccenda con Michonne... la capisco.
Look, this business with Michonne, I understand.
Si fidi, non le conviene entrare in questa faccenda.
Trust me, you don't want to get involved in this.
Le ho già detto tutto quello che so di questa faccenda.
Listen, I already told you everything I know about this crime, everything.
Be', io mi chiamo fuori da questa faccenda.
Yeah, I'm getting out of this business.
Che ne pensi di questa faccenda Bronwen?
What do you make of this Bronwen business?
Clarissa... mi dispiace davvero... di averti coinvolta in questa faccenda.
Oh, Clarissa. I'm so sorry I put you through this.
Lascia che ti aiuti con questa faccenda.
You're not going to Brown. You're scared.
Mi dispaice averti coinvolto in questa faccenda.
I am sorry I got you involved in all this.
Dire che tutta questa faccenda aveva preso il sopravvento nella mia vita, sarebbe un colossale eufemismo.
To say this whole thing had taken over my life would be a colossal understatement.
Io mi gioco la reputazione in questa faccenda, non posso permetterle di lasciarmi all'oscuro.
I put my reputation on the line with these stories. I am not going to let you hang me out to dry.
Facciamoci una chiacchieratina su questa faccenda.
We need to talk later about this.
Dio richiede senz'altro il nostro aiuto in questa faccenda.
God does indeed require our help in this matter.
Tutta questa faccenda non mi riguarda, ma... non credo che l'abbia invitata per torta e caffe', al cottage.
I have nothing to do with what you are doing, but... He has not invited you for coffee and cakes at the cabin.
Non voglio lasciare nulla di intentato in questa faccenda.
I want to leave no stone unturned on this.
Vedi... hai davvero sopravvalutato la tua importanza in questa faccenda.
See you have vastly overestimated your value in this process.
Cioe'... tutta questa faccenda di ammazzarsi a vicenda...
I mean the stuff we're all killing each other over.
Sto per andare a guardare negli occhi il Presidente e quello che vorrei sapere, e niente stronzate, e' cosa pensate tutti di questa faccenda.
I'm about to go look the President in the eye, and what I'd like to know, no fucking bullshit, is where everyone stands on this thing.
Nessuno ha mai preso questa faccenda sul serio, ne' tu ne' Jaime.
You've never taken it seriously. You haven't, Jaime hasn't.
Ho un presentimento su questa faccenda.
I got a feeling about this.
Hai bisogno che questa faccenda finisca proprio come noi.
I mean, you need this to go away as bad as we do.
Significa che puoi gestire questa faccenda.
It means you can handle this.
Non ha nessuna voglia di entrare in questa faccenda.
He wants no part of what happens next.
Allora, vediamo come funziona veramente questa faccenda. Abbiamo un SI.
So let's see what's really going on here.
Noemi disse: «Stà quieta, figlia mia, finché tu sappia come la cosa si concluderà; certo quest'uomo non si darà pace finché non abbia concluso oggi stesso questa faccenda
Then said she, Sit still, my daughter, until thou know how the matter will fall: for the man will not be in rest, until he have finished the thing this day.
1.2764971256256s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?